martes, 26 de febrero de 2019

PRODUCTO INTEGRADOR ÁREA DE COMUNICACIÓN

INGLÉS 

TABLE ANGLICISMOS 

Table. Anglicismos
     Palabra.
     Significado.
     Ejemplo.
     Correcto.
    *Crack
(Bueno, con talento, excelente)
     Grieta
*Be careful, there is a crack is the mug.
*I fell down the stairs and cracked a rib.
* He is a talentd English spaker.
*He is an expert cook.
*She is a gifted pianst.
     *Parking
(Aparcar)
     Aparcamiento.
*I parke in the car park.
*I am just parking the car.
*Cark park
*Multi-storey car park
*Underground car park.

     *Lifting
(cirugía en la cara)
     Persona haciendo ejercicio, etc.
*I hurt my back while I was lifting my neighbours piano.
*It is very obvious that my neighbour ha had a fase-lift.
     *Footing
(Aerobismo)
     Se puede decir Joggin o ruuning ya que en ingles footing no existe.
NO EXISTE.
*I like to go jogging after work.
*I go jogging twice a week.
     *Zapping
(pasarle a la tele con el control remoto)
Golpear, electrocutar y disparar.
*Chanel Surf
*To channel-surf
*To Chanel-hop
*To flick through the channels.
    *Camping
(Acampar)
Acampando
*To go camping
*Last time I went camping I forgot my insect repellent.


LENGUAJE Y COMUNICACIÓN 

TEXTO SIN VICIOS DE LENGUAJE 

EL: Algunos ingleses ocupaban falsos anglicismos.
Hoy voy a hablarte de seis palabras que pensabas que eran correctas en inglés.
ELLA: Anglicismo: palabra o expresión que se usa en otro idioma.
¡La lista es larguísima!, ¿Cuál es tu problema?
EL: No tengo problema con estos anglicismos si los usamos en inglés pero, hay algunos anglicismos falsos.
1 1)   CRACK
EL: Muchos de mis estudiantes me han dicho Filiph, eres un crack, ¿Un crack?, ¿Soy una grieta?  Crack si existe pero significa: una grieta, es un tipo de droga, y también para referirse a fontaneros. ¿Cómo se dice?
ELLA: Plumbers.
EL: Estos son algunos ejemplos:
Be careful, there is a crack in this mug.
I fell down the stairs and crack a rib.
ELLA: Entonces es un verbo también, to crack; ¿Cómo podemos decir que alguien es muy bueno haciendo algo en inglés? ¿Qué opciones tenemos?
Por ejemplo:
EL: He´s a talented english speaker, He´s an expert cook, y She´s a giften  pianist. Si giften significa que tiene talento.
ELLA: Pero esto a mí no me suena como ¡Eres un crack tío! ¡Eres un crack!, algo con más énfasis porque have talented no tiene énfasis.
EL: Tu puedes decir you´re the boss o ¡You rule! o ¡you´re the boss!
2 2)    Parking
ELLA: Si tienes un coche ten cuidado, ¿Dónde has aparcado el coche? in the park.
Ejemplo:
I parked in the car park.
 Car park.
 Multi-sttorey my car park.
 Underground car park o la versión americana the parking lot.
EL: Parking si existe en inglés, es el gerundio del verbo park. Por ejemplo si quieres decir aparcando mi coche ¿Cómo lo dirías?
ELLA: I´m just parking the car.  También se puede usar de lugar de aparcamiento ¿no?
Se usa parking space por ejemplo:
EL: Como dirías ¿Quién demonios ha aparcado en mi aparcamiento?
ELLA: Who the hell has parked in my parking space; esto no hace ninguna gracia pero a veces cuando aparcas en donde no debes te dejan una notita en el limpia para brisas; in the windscreen wipers; y ¿qué te dejan ahí?
EL: Una nota o multa de aparcamiento, nadie quiere una multa de aparcamiento.
3)   Lifting
ELLA: Filiph ¡Esta claro que nuestra vecina se ha hecho una lifting!
EL: ¿Estás hablando de hacer pesas?
ELLA: Yo hablo de que se ha estirado la cara, se ha hecho un lifting.
EL: En ingles esto no tiene ningún sentido. Si tú dices que se ha hecho un lifting cualquier persona que te está escuchando pensara que ella está levantando pesas o en el gimnasio o a lo mejor está de mudanza por ejemplo:
I hurt my back while, I was lifting my neighbours piano, Por ejemplo.
ELLA: Y ahora ¿Cómo dirías que alguien se ha operado?
EL: It´s very obvious that my neighbour has had a face-lift.
4)    Footing
EL: Esto es footing, es una nueva tendencia en Japón y se lama footing.
Foot si existe pero footing no existe, búscalo en el diccionario si no me crees.
ELLA: ¡Es verdad!
EL: Usamos la palabra jogging o running y ¿Qué verbo usamos con estas palabras?
ELLA: To go, no to do, es to go, por ejemplo:
Ilike to go logging after wark.
I go jogging twice a week.
5)   Zapping
ELLA: ¿Qué significa Zapping?
EL: Aguarda un momento, esto es zapping pero su pronunciación es zapping en inglés, pero zapping es cuando te da electricidad.
ELLA: ¿Entonces como se dice hacer zapping con el control de la tele?
EL: I have cannel suf.
Hacer zapping:
To channcle surf.
To cannel-hop.
To flick through the channels.
6)   Camping.
EL: En español podemos decir que alguien hace  camping en un camping pero en inglés no, en ingles podemos hacer camping en un campsite.
ELLA: ¡Exacto!
 EL: Podemos usar el verbo to camp. Cómo dirías: sabias que es ilegal acampar en esta playa.
ELLA: Did you know it´s ilegal to camp on this beach.
Es un sustantivo de lugar campsite, esta campint o cerrado temporalmente.
EL: That capsite has closed drown. Cuando se realiza una actividad como acampar.
ELLA: La última vez que fui de camping se me olvido el repelente de insectos.
EL: Last time I went camping I forgot my insect repellante.
ELLA: ¡Exacto! Bueno estudiantes, volveremos pronto, esperemos que esto ayude a tu inglés.


TEXTO CON VICIOS DEL LENGUAJE

EL: Algunos ingleses ocupaban falsos anglicismos.
Hoy voy a hablarte de seis palabras que pensabas que sabias en inglés.
ELLA: Anglicismo: palabra o expresión que se usa en otro ideoma.
¡La lista es larguísima!, ¿Cuál es tu problema?
EL: No tengo problemas con estos anglicismos si usamos estos en inglés, hay algunos anglicismos falsos.
1)   CRACK
EL: Muchos de mis estudiantes me han dicho Filiph, eres un crack, ¿Un crack?, ¿Soy una grieta?  Crack si existe pero significa: una grieta, es un tipo de droga, y también para referirse a fontaneros. ¿Cómo se dice?
ELLA: Plumbers.
EL: Estos son algunos ejemplos:
Be careful, there is a crack in this mug.
I fell down the stairs and crack a rib.
ELLA: Entonces es un verbo también, to crack; ¿Cómo podemos decir que alguien es muy bueno haciendo algo en inglés? ¿Qué opciones tenemos?
Por ejemplo:
EL: He´s a talented english speaker, o He´s an expert cook, o She´s a giften  pianist. Si giften significa que tiene talento.
ELLA: Pero esto a mí no me suena como ¡Eres un crack tío! ¡Eres un crack!, algo con mas énfasis porque have talented no tiene énfasis.
EL: Tu puedes decir you´re the boss o ¡You rule! o ¡you´re the boss!
2)   Parking
ELLA: Si tienes un coche ten cuidado, ¿Dónde has aparcado el coche? in the park.
Ejemplo:
I parked in the car park.
 Car park.
 Multi-sttorey my car park.
 Underground car park o la versión americana the parking lot.
EL: Parking si existe en inglés, es el gerundio del verbo park. Por ejemplo si quieres decir aparcando mi coche ¿Cómo lo dirías?
ELLA: I´m just parking the car.  También se puede usar de lugar de aparcamiento ¿no?
Se usa parking space por ejemplo:
EL: Como dirías ¿Quién demonios ha aparcado en mi aparcamiento?
ELLA: who the hell has parked in my parking space; esto no hace ninguna gracia pero a veces cuando aparcas en donde no debes te dejan una notita en el limpia para brisas; in the windscreen wipers; y ¿qué te dejan ahí?
EL: Una nota o multa de aparcamiento, nadie quiere una multa de aparcamiento.
3)   Lifting
ELLA: Filiph ¡Es obvio que nuestra vecina se ha hecho una lifting!
EL: ¿Estás hablando de hacer pesas?
ELLA: Yo hablo de que se ha estirado la cara, se ha hecho un lifting.
EL: En ingles esto no tiene ningún sentido. Si tú dices que se ha hecho un lifting tú piensas que ella está levantando pesas o en el gimnasio o a lo mejor está de mudanza por ejemplo:
I hurt my back while, I was lifting my neighbours piano, Por ejemplo.
ELLA: Y ahora ¿Cómo dirías que alguien se ha operado?
EL: It´s very obvious that my neighbour has had a face-lift.
4)    Footing
EL: Esto es footing, es un nuevo modalidad en Japón y se lama footing.
Foot si existe pero footing no existe, búscalo en el diccionario si no me crees.
ELLA: ¡Es verdad!
EL: Usamos la palabra jogging o running y ¿Qué verbo usamos con estas palabras?
ELLA: To go, no to do, es to go, por ejemplo:
Ilike to go logging after wark.
I go jogging twice a week.
5)   Zapping
ELLA: ¿Zapping es?
EL: Aguarda un momento, esto es zapping pero su pronunciación es zapping en inglés, pero zapping es cuando te da electricidad.
ELLA: ¿Entonces como se dice hacer zapping con el control de la tele?
EL: I have cannel suf.
Hacer zapping:
To channcle surf.
To cannel-hop.
To flick through the channels.
6)   Camping.
EL: En español podemos hacer camping en un camping pero en ingles no, en ingles podemos hacer camping en un campsite.
ELLA: ¡Okey!
EL: Podemos usar el verbo to camp. Cómo dirías: sabias que es ilegal acampar en esta playa.
ELLA: Did you know it´s ilegal to camp on this beach.
Es un sustantivo en lugar campsite, esta campint o cerrado temporalmente.
EL: That capsite has closed drown. Siguiente actividad como acampar.
ELLA: La última vez que fui de camping se me olvido el repelente de insectos.
EL: Last time I went camping I forgot my insect repellante.
ELLA: ¡Okey! Estudiantes, volveremos pronto, esperemos que esto ayude a tu inglés.

RELATORÍA DEL VÍDEO 

En el vídeo se encuentran dos jóvenes hablando sobre los anglicismos, los anglicismos son palabras o expresiones procedentes de la lengua inglesa que se usan en otro idioma, como ejemplos nos dan: marketing, online, casting, show, etc.
A continuación el chico nos presenta 6 anglicismos falsos, estos son:
CRACK.- En el idioma inglés crack significa: una grieta, es un tipo de droga, es un verbo y también puede referirse a fontaneros; El chico nos da algunas opciones que podemos utilizar en lugar de usar crack.
PARKING.- Existe en el inglés, es el gerundio del verbo park, pero es mejor utilizar otra palabra para sustituir esta,
LIFTING.- Este es muy utilizado para referirse a una operación realizada en el rostro pero realmente significa pesas, por lo cual en inglés esto no tiene sentido.
FOOTING.- Es una nueva modalidad en Japón y se llama footing, realmente footing no existe, la palabra correcta en foot.
ZAPPING.- Es cuando te da electricidad, sin en cambio es utilizado para referirse a la palabra aplastar.
CAMPING.- En español podemos hacer camping en un camping pero en ingles no, en ingles podemos hacer camping en un campsite.


Después de dar la explicación de estos anglicismos los jóvenes se despiden, agradecen por ver el vídeo, hacen algunas recomendaciones y nos invitar a seguir practicando para tener un buen nivel en el inglés.



ESPERO Y ESTA INFORMACIÓN SEA DE TU UTILIDAD :D


CREADORAS DEL CONTENIDO:
Sofia Tecanhuey Díaz
Andrea Carrasco Vásquez                                  1°"A"
Melisa Karen Flores López







lunes, 25 de febrero de 2019

¿CÓMO CREEAR UNA CUENTA EN WIKIPEDIA Y EN DROPBOX?

VÍDEOS TUTORIALES




                                     Cuenta en WIKI:



                                          Cuenta en DROPBOX:






Espero y este contenido les sirva :D